Article published in:25 years of Intelligibility, Comprehensibility and Accentedness
Edited by John M. Levis, Tracey M. Derwing and Murray J. Munro
[Journal of Second Language Pronunciation 6:3] 2020
► pp. 458–482
International intelligibility revisited
L2 realizations of NURSE and TRAP and functional load
The Lingua Franca Core (LFC) proposes that NURSE is the only vowel quality important for international intelligibility, yet research findings regarding this issue are mixed. Moreover, it is unclear whether phonetic (rather than phonemic) substitutions of NURSE also affect international intelligibility more negatively than other phonemic vowel substitutions, though this seems unlikely on the basis of considerations of functional load (FL). This study compares the international intelligibility of two vowel substitutions typical of Austrian learners of English: the phonetic replacement of NURSE with a rounded and diphthongized vowel, and the phonemic replacement of TRAP with a vowel close to cardinal [e]. The findings suggest that, contrary to the LFC but in line with FL considerations, the phonetic substitution of NURSE is more intelligible to an international audience than the substitution of TRAP with [e]. However, differences in intelligibility between the two substitutions were largely ‘neutralized’ once contextual support was available.
Keywords: English as a lingua franca (ELF), international intelligibility, Lingua Franca Core (LFC), functional load (FL), TRAP, NURSE
Published online: 06 October 2020
Baayen, R. H.
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S.
(1989) Some thoughts on intelligibility. The English Teacher, XVIII. http://www.melta.org.my/ET/1989/main4.html
Cambridge University Press
2012 English vocabulary profile. http://vocabulary.englishprofile.org/staticfiles/about.html
Catford, J. C.
Chan, A. Y. W. & Li, D. C. S.
Cohen, J. W.
Collins, B.; & Vandenbergen, A.-M.
Council of Europe
(2018) Common European framework of reference for languages: Learning, teaching assessment (Companion volume with new descriptors). https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
Derwing, T. M. & Munro, M. J.
Deterding, D., & Kirkpatrick, A.
Garcia, J. M., & Cannito, M. P.
Gureckis, T. M., & Goldstone, R. L.
Kim, H., & Billington, R.
Hustad, K. C., & Beukelman, D. R.
Levis, J. M., & Cortes, V.
Luchini, P. L., & Kennedy, S.
Munro, M. J., & Derwing, T. M.
O’Connor, J. D.
Pisoni, D. B., & McLennan, C. T.
Plonsky, L., & Oswald, F. L.
in press). “The role of co-textual and contextual cues for intelligibility in ELF interactions”. In A. Mauranen & S. Vetchinnikova Eds. Language change the impact of English as a Lingua Franca Cambridge Cambridge University Press
Trofimovich, P., Isaacs, T., Kennedy, S., Saito, K., & Crowther, D.
Wells, J. C.
Widdowson, H. G.
(2010) The effectiveness of the Lingua Franca Core (LFC) in improving the perceived intelligibility and perceived comprehensibility of Arab learners at post-secondary level (Doctoral thesis, University of Leicester, Leicester, UK). Retrieved from https://pdfs.semanticscholar.org/fbcf/6dcb0eb0ed58a5a02222253c603a0776b394.pdf